10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
調(diào)查顯示,男人比女人更愛(ài)撒謊,而且更不容易臉紅。對(duì)3000名受訪(fǎng)者所做的一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),英國(guó)男人一天平均撒謊三次,也就是說(shuō)一年要撒1092次謊。而女人則表現(xiàn)得誠(chéng)實(shí)一些,她們平均年撒謊728次,一天大約撒兩次謊。
Men are more likely to tell lies than women and feel less guilty about it, says a survey.
調(diào)查顯示,男人比女人更愛(ài)撒謊,而且更不容易臉紅。
In a poll of 3,000 people, researchers found that the average British man tells three lies every day, that's equivalent to 1,092 a year.
對(duì)3000名受訪(fǎng)者所做的一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),英國(guó)男人一天平均撒謊三次,也就是說(shuō)一年要撒1092次謊。
However the average woman appears more honest, lying 728 times a year--around twice a day.
而女人則表現(xiàn)得誠(chéng)實(shí)一些,她們平均年撒謊728次,一天大約撒兩次謊。
Mums are the people mostly likely to be lied to, says the Science Museum who commissioned the survey.
英國(guó)科學(xué)博物館委托進(jìn)行的這項(xiàng)調(diào)查顯示,母親是最主要的撒謊對(duì)象。
Twenty-five per cent of men say they've lied to their mother, but only 20% of women admit to having lied to their mum.
25%的男性和20%的女性受訪(fǎng)者說(shuō),他們對(duì)母親說(shuō)過(guò)謊話(huà)。
In comparison, only 10% of people said they are likely to lie to their partner.
相比而言,只有10%的人說(shuō)他們會(huì)對(duì)伴侶撒謊。
Concerning the kind of lies we tell, men said that they most often lie to their partner about their drinking habits. "I didn't have that much to drink" is men's most popular fib.
至于都會(huì)說(shuō)哪些謊話(huà),男人們表示他們對(duì)伴侶最常說(shuō)的謊話(huà)與喝酒有關(guān)。“我沒(méi)喝那么多(酒)”位居男人最喜歡撒的小謊之首。
Whereas women use the line, "Nothing's wrong, I'm fine" most often to hide their true feelings.
而女人則最喜歡說(shuō)“我沒(méi)事兒,挺好的”,并以此來(lái)掩飾自己的真實(shí)情緒。
Women are most likely to feel guilty after telling a lie. Eighty-two per cent say it eats away at their conscience, compared to just 70% of men.
女性對(duì)撒謊更覺(jué)得心里不安,82%的受訪(fǎng)者說(shuō)撒謊讓她們覺(jué)得良心上過(guò)不去,而有此感覺(jué)的男性只有70%。
Is there such a thing as an acceptable lie? Eighty-four per cent of people think there is. Three quarters of those surveyed believe it's alright to fib if it's to save someone's feelings.
有沒(méi)有善意的謊言?84%的受訪(fǎng)者認(rèn)為是有的。四分之三的人認(rèn)為,如果是為了不傷害某人的感情,撒謊是可以的。
When it comes to the quality of the lie, 55% of Brits think women are the better liars, even though they tell fewer lies.
至于說(shuō)到謊言的質(zhì)量,55%的英國(guó)人認(rèn)為女性更勝一籌。即便她們說(shuō)謊較少,但她們?nèi)龅闹e更可信。
MEN'S TOP 10 LIES 男人最?lèi)?ài)說(shuō)的十個(gè)謊言
1. I didn't have that much to drink 我沒(méi)喝那么多(酒)
2. Nothing's wrong, I'm fine 我沒(méi)事兒,挺好的
3. I had no signal 我沒(méi)收到信息
4. It wasn't that expensive 其實(shí)沒(méi)有那么貴
5. I'm on my way 我這就來(lái)
6. I'm stuck in traffic 我給堵在路上了
7. No, your bum doesn't look big in that 你的臀部一點(diǎn)都不顯
8. Sorry, I missed your call 抱歉,我沒(méi)接到你的電話(huà)
9. You've lost weight 你顯得苗條了
10. It's just what I've always wanted 這是我一直想要的
WOMEN'S TOP 10 LIES 女人最?lèi)?ài)說(shuō)的十個(gè)謊言
1. Nothing's wrong, I'm fine 我沒(méi)事兒,挺好的
2. I don't know where it is, I haven't touched it 我不知道在哪兒,我根本沒(méi)碰它
3. It wasn't that expensive 其實(shí)沒(méi)那么貴
4. I didn't have that much to drink 我沒(méi)喝那么多(酒)
5. I've got a headache 我頭痛
6. It was in the sale 是打折買(mǎi)的
7. I'm on my way 我這就來(lái)
8. Oh, I've had this ages 啊,這東西我早就有了
9. No, I didn't throw it away 我沒(méi)有把它扔掉
10. It's just what I've always wanted 這是我一直想要的
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址深圳翻譯