10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務
1. par Ie photogramme, la solarisation ou encore Ie br0laget業(yè)術語時要特別留心。比如這里的“P-B-通過銳頭、顯形以及廷長曦光。翻專"solarisation"和"brOlage"通常愈思L只是分別理解為:“攝形”“見陽光”和燒焦”。翻譯業(yè)術這篇課文的時候.了解照相術語、網(wǎng)球術語以及博物館的造型是很有幫助的。
2 galerie du Jeu de Paume:網(wǎng)球場美術館在有了上下文的悄況下“神de paume"就可以衍“網(wǎng)球約關術館:不離要再加一“galerie一詞"paume"在體育用語嗽指“老式網(wǎng)球“"jeu depaume "指“網(wǎng)球場”."longue paume"折“家內網(wǎng)球"courte paume"指“室外網(wǎng)球。
3. jardins des Tuileries:土伊勒里花園,又譯“杜伊勒里花園”注愈這個單詞是復教伊勒里官是巴黎前王官,1871年巴集公社期間被焚毀?,F(xiàn)在原地修建一個關麗的花園該花園立于盧浮宮和協(xié)和廣場之間。
4. pour la premitre moitie:上半葉。“卜半葉翻譯業(yè)術為"pour la deuxitme moiti6"。注邀"pour"引分時間狀語時的用法又如:pour la premiere fois。
5. creations de miles en scene:構圖"raise en scene"一般指“導演’、“攝制’的愈法因人也開始英語"design來表示“設if "。
6. Vogue France:《法閏時尚》雜志在法語中名詞修飾名詞的現(xiàn)像不多,有時農示“所屬”,有時表示"II的,或“特征,.又如:疾病保險(assurance maladie)法L9航空公司(AirFrance).法國電訊公司(France TeI vrn),兒童票價(兩x enfant)等。
7. realiser des campagnes:拍攝系列廣告照片在這里"campagne”指“宜傳活動”翻譯該詞組的時候為了愈思更加完整.在“r6aliser des campagnes,中加了補充愈思“廣告。 "campagne de publicit6"折“廣告宜傳活動”"campagne de promotion”指“促銷活動”"campagne commerci止指“商業(yè)戰(zhàn)。
8. le status d'un 6tablissernent public, industriel et commercial (Epic):公共產業(yè)與商業(yè)機構的地位-在這里" status "楚“身份”、.地位的愈思。
9. 本句111 C'est... que二來強調"la vocation originelle du biltiment"的愈思是“建筑物的最初用途”。"vocation”最葵本的愈思是“志向”、“志悠”、“愛好”這里指.使命.、“天職。又如"la vocation touristique de la rdgion"指“該地區(qū)的旅游使命”"tres allongE”的愈思是“加長了的它與“long的區(qū)別是"allongE”強調動作。
10. metres de long sur一3 metres de large: 80米長一3米寬。翻譯業(yè)術注愈介詞"de”和sur”的用法又如4米長3米寬(4 metres de long sur 3 metres de large)5米高(5 metres de haul)6米長(6 metres de long)“adeptes de Ia paume網(wǎng)球運動的行家這里的“adepte"是“行家”“高手”的愈思"paume"指"jeu de balk".而不是“手心的愈思。
11 . musdc des impressionnistes:翻譯業(yè)術印像派同物館該牌物館也叫“muscle d'Orsay".由火車站改建.里面展示的主要是現(xiàn)代藝術自1986年起巴續(xù)印象派博物館遷至盧浮宮對面的奧寨博物館。
相關新聞: