10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
2013年11月01日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到, 韓語翻譯中廣泛運(yùn)用的傳統(tǒng)的翻譯方法學(xué)術(shù)界公認(rèn)的翻譯方法主要有直譯、意譯和音譯三種。直譯和意譯作為翻譯理論的一個(gè)重要的課題,學(xué)術(shù)界曾經(jīng)爭論不休。但是,近年來越來越多的學(xué)者認(rèn)同它們之間的互補(bǔ)的辯證關(guān)系。直譯、意譯和音譯這三種翻譯方法,在韓語翻譯實(shí)踐活動(dòng)中也被廣泛地運(yùn)用。下面給大家介紹韓語翻譯方法:
1.直譯:直譯指的是兩種語言進(jìn)行轉(zhuǎn)換時(shí),采取對應(yīng)轉(zhuǎn)換的翻譯方法。直譯的條件是原文和譯文在內(nèi)容和形式上都能契合。韓國語中有許多這樣的漢字詞,而這些漢字詞大多可以采取直譯的方法進(jìn)行翻譯。
2.意譯:意譯指的是兩種語言進(jìn)行轉(zhuǎn)換時(shí),采取釋意性轉(zhuǎn)換的翻譯方法。意譯的條件是不能按照原文的形式進(jìn)行語言的轉(zhuǎn)換,而必須放棄原文的形式,以譯文的表達(dá)習(xí)慣保證原文的意義。
3.音譯:音譯指的是一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言時(shí),把一種語言文字的發(fā)音所運(yùn)載的信息,用另一種語言文字的與原文發(fā)音相近或相似的語言來表達(dá)的翻譯方法。這種翻譯方法多采用于人名、國名、地名以及科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域的各種名稱的翻譯上。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站:http://m.hongyuan015.cn
譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com