譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

“中國關(guān)鍵詞”多語平臺在京發(fā)布

日期:2015-02-10 | 閱讀:
譯雅馨深圳翻譯公司了解到:由中國外文局、中國翻譯研究院、中國翻譯協(xié)會和中國網(wǎng)合力打造的權(quán)威解讀當代中國核心話語的“中國關(guān)鍵詞”多語平臺

譯雅馨深圳翻譯公司了解到:由中國外文局、中國翻譯研究院、中國翻譯協(xié)會和中國網(wǎng)合力打造的權(quán)威解讀當代中國核心話語的“中國關(guān)鍵詞”多語平臺(http://www.china.org.cn/chinese/china_key_words/)12月19日在京發(fā)布,包括“中國特色社會主義”、“中國夢”、“全面深化改革”、“政治建設”、“國際形勢和外交戰(zhàn)略”等五個專題的首批77條核心詞匯的權(quán)威解讀和闡釋也將以中、英、法、俄、阿、西、日等七個語種同步對全球發(fā)布。

“中國關(guān)鍵詞”多語平臺的目標是通過系統(tǒng)解讀、闡釋當代中國發(fā)展理念、發(fā)展道路、內(nèi)外政策、思想文化等方面的核心話語并多語發(fā)布,為國際社會更好地了解中國,了解當代中國的發(fā)展思路和核心理念搭建一個多語窗口和平臺。據(jù)中國翻譯協(xié)會秘書長、中國外文局副局長、中國翻譯研究院執(zhí)行院長王剛毅介紹,“中國關(guān)鍵詞”多語平臺項目在實施過程中有諸多創(chuàng)新之舉,具有三方面鮮明特點:一是在編寫方式上使用關(guān)鍵詞加核心思想解釋的方式,碎片化地對外闡釋中國的發(fā)展理念、發(fā)展道路和內(nèi)外政策,大大降低了外國讀者認知的門檻和難度,有利于提升傳播效果;二是在編寫過程中,引入了國內(nèi)外權(quán)威專家學者和資深翻譯團隊,最大程度地保證了內(nèi)容的權(quán)威性和準確性;三是在發(fā)布渠道上采用了全媒體發(fā)布的新策略和新手段。除以中國網(wǎng)專題網(wǎng)站作為主發(fā)布平臺外,后期還將通過移動客戶端、App應用程序、社交媒體平臺和微傳播平臺進行全媒體碎片化傳播,擴大傳播路徑和傳播效果。

中國外文局局長、中國翻譯研究院院長周明偉在發(fā)布會上表示,隨著中國國際地位的不斷提升,世界對中國越來越關(guān)注。加強對外話語研究,對外形成中國特色核心話語的完整表達和準確闡述是我們當前對外說明中國的一項重要任務。今年7月,中國外文局成立了中國翻譯研究院,其中一項重要工作就是全力打造對外話語體系創(chuàng)新平臺,圍繞中國道路、中國理念、中國特色等重大課題和核心話語開展研究攻關(guān),爭取在中國話語的翻譯和表達上實現(xiàn)新突破。“中國關(guān)鍵詞”多語平臺正是中國外文局和中國翻譯研究院圍繞話語體系建設、創(chuàng)新對外話語實踐進行的一次有益嘗試。接下來,外文局和中國翻譯研究院還將在建立融通中外話語體系研究基地、搭建高層次交流合作平臺、培養(yǎng)匯聚高端國際化人才隊伍方面重點開展工作,為增強國際傳播能力,更好地向世界說明中國服務。

發(fā)布會后,來自中央國家機關(guān)部委、主要新聞媒體、翻譯行業(yè)機構(gòu)和科研院校的中專家學者就“構(gòu)建融通中外的對外話語體系”進行了交流研討。新華社、人民日報、中央電視臺、中央人民廣播電臺、中國國際廣播電臺、光明日報、中國日報、環(huán)球時報、新聞出版報、中國網(wǎng)、北京周報、今日中國、人民畫報、人民中國、中國報道等媒體參加并報道了多語平臺的發(fā)布。

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部