10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
翻譯行業(yè)在國(guó)際化交流的促使下。不斷完善發(fā)展。對(duì)于翻譯需求越來(lái)越多。而翻譯行業(yè)的翻譯也是有多種形式的存在。在翻譯公司繁多的情況下。選擇翻譯公司最重要的參考就是翻譯報(bào)價(jià)。可能很多人都會(huì)有這個(gè)疑問(wèn)為何翻譯公司的翻譯報(bào)價(jià)都存在很多的差異。也許你會(huì)選擇價(jià)格稍微低的翻譯公司。忽略那些報(bào)價(jià)相對(duì)高的公司。那今天就讓我們了解一下為何翻譯公司的翻譯報(bào)價(jià)存在差異。主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。跟隨譯雅馨北京翻譯公司一起來(lái)了解一下 ;
第一、是市場(chǎng)對(duì)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的不統(tǒng)一性。翻譯行業(yè)在中國(guó)的起步晚。因此在行業(yè)內(nèi)有許多不完善的地方。甚至小到計(jì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。有些翻譯公司是按字?jǐn)?shù)。有些翻譯公司是按字符 ; 有些翻譯公司是按源文件字?jǐn)?shù)算價(jià)錢。有些是按目標(biāo)文件字?jǐn)?shù)算。因此相同的文件在不同的翻譯公司的報(bào)價(jià)可能是不一樣的。雖然國(guó)家出臺(tái)了《中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)翻譯服務(wù)規(guī)范》。但對(duì)于行業(yè)的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也并未給出一個(gè)明確的規(guī)定。而只是以建議的形式對(duì)價(jià)格給予一些建議性的標(biāo)準(zhǔn)。因此出于對(duì)利潤(rùn)等各方面自身利益的考慮。翻譯行業(yè)在收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)上并不能達(dá)成一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。
第二、就是翻譯公司相比其他行業(yè)。入行門檻較低。這也造成許多翻譯公司其實(shí)就等于一個(gè)中介公司。在承接項(xiàng)目的時(shí)候。只要回收利潤(rùn)大于付出成本。那么就會(huì)毫不猶豫以低價(jià)格接下這一單項(xiàng)目。這個(gè)現(xiàn)象在一些小翻譯公司或者翻譯工作室上體現(xiàn)更甚。對(duì)于他們來(lái)說(shuō)。在激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中。價(jià)格戰(zhàn)是最好的手段和戰(zhàn)術(shù)。第第第三、就是國(guó)內(nèi)消費(fèi)者對(duì)翻譯行業(yè)的認(rèn)知度有限。大多數(shù)人仍然認(rèn)為只要會(huì)外語(yǔ)就等于會(huì)翻譯。這個(gè)認(rèn)識(shí)造成了翻譯行業(yè)的價(jià)格始終無(wú)法提升。而許多小公司與團(tuán)隊(duì)不斷壓價(jià)來(lái)吸引顧客。造成一個(gè)惡性循環(huán)。
第四、翻譯公司的譯員質(zhì)量與能力。一般來(lái)說(shuō)。如果一家正規(guī)的翻譯公司。對(duì)內(nèi)部譯員會(huì)進(jìn)行一個(gè)歸類統(tǒng)籌。不同譯員的價(jià)格是不一的。因?yàn)橛行┳g員是剛?cè)胄小6行┳g員是有著十幾年甚至幾十年翻譯經(jīng)驗(yàn)的。那么有經(jīng)驗(yàn)的譯員收費(fèi)自然會(huì)比經(jīng)驗(yàn)少的譯員高一些 ; 有些譯員是國(guó)內(nèi)本土譯員。而有些譯員是海外母語(yǔ)譯員。海外母語(yǔ)譯員自然比國(guó)內(nèi)譯員收費(fèi)高。因?yàn)樗麄兎g出來(lái)的那種質(zhì)量是符合母語(yǔ)用語(yǔ)規(guī)范的。在這一方面。有經(jīng)驗(yàn)的消費(fèi)者是很容易分辨的。
第五、某些時(shí)候出現(xiàn)的特殊情況。比如某位客戶突然需要一位陪同口譯。可能在當(dāng)時(shí)有時(shí)間的譯員不多。而符合客戶需求的更是只有一兩個(gè)。而1符合要求的人里面由于譯員能力與素質(zhì)的不同在要價(jià)上也是不一樣的。因此在某些突發(fā)情況下也會(huì)出現(xiàn)價(jià)格的不同。