10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
翻譯行業(yè)中的服務模式眾多。而同聲傳譯就是其中最常見的一種翻譯模式。而對于這樣的模式來說具有一定的難度。想要保障品質必須要具備一些先決條件。下面深圳翻譯公司與大家分享。
1、短時記憶力
記憶力分為長久記憶以及短時記憶力。而對于同聲翻譯來說。需要具備的不僅是長久記憶。而且更需要短時記憶力。良好的短時記憶能力能夠使得翻譯者在短暫的時間內完成快速的語言轉化。如此一來就不會讓那些記憶占據(jù)自己頭腦的空間。能夠避免出現(xiàn)錯譯或者是漏疑的現(xiàn)象。
2、把握時間差
同聲傳譯服務過程中沒有多余的時間讓翻譯人員考慮。因此必須要注意把握好時間差。通常來說。同傳翻譯服務中發(fā)言者和翻譯者之間的時間差只有三秒到四秒的時間。必須要把握時間差。不要將時間差延長。延長時間差很容易導致出現(xiàn)翻譯品質的下降。甚至影響到翻譯的效率。
3、翻譯狀態(tài)
所謂的翻譯狀態(tài)就是在翻譯過程中能夠保持良好的狀態(tài)。不要慌張或者走神。在慌張或者走神的瞬間就會耽誤翻譯的效率。因此必須要在就位之后就開始準備好。隨時等待發(fā)言者的講話。
深圳譯雅馨翻譯公司認為。同聲傳譯想要確保品質。必須要注意這些先決條件。具備這些條件才能讓翻譯服務達到高端的服務效果。確保翻譯的品質。尤其是關系著翻譯服務過程是否會順利進行。這對于很多大型企業(yè)的會議交流來說都是至關重要的。
以上就是深圳譯雅馨翻譯公司與大家分享的有關同聲翻譯確保品質的條件。如果您有口譯服務需求。可隨時與本公司在線客服人員聯(lián)系。詳情可咨詢譯雅馨服務熱線:400-8808-295。
譯雅馨為客戶提供各種形式的商務口譯服務。包括一般的商務陪同口譯、會議交替口譯以及同聲傳譯等等。適用于商務談判、大型論壇、產品推介會議、國際性展覽陪同、新聞發(fā)布會等各類正規(guī)場合的翻譯。小到一次商務談判電話的翻譯。大到幾百人的國際會議同聲傳譯或幾個月的工程設備安裝現(xiàn)場翻譯。譯雅馨翻譯公司都能精心安排。