譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯新聞 > 口譯翻譯

印尼語同傳翻譯介紹翻譯公司分享會(huì)議口譯前要做哪些準(zhǔn)備

日期:2021-09-17 | 閱讀:
一場(chǎng)大型的國(guó)際會(huì)議上。往往會(huì)議口譯起著關(guān)鍵性的作用。廈門 翻譯公司建議翻譯員在接到會(huì)議口譯任務(wù)之后最好先做一些譯前準(zhǔn)備。下面。譯雅馨君和大家分享會(huì)議口譯需做哪些以前準(zhǔn)備?

一場(chǎng)大型的國(guó)際會(huì)議上。往往會(huì)議口譯起著關(guān)鍵性的作用。廈門 翻譯公司建議翻譯員在接到會(huì)議口譯任務(wù)之后最好先做一些譯前準(zhǔn)備。下面。譯雅馨君和大家分享會(huì)議口譯需做哪些以前準(zhǔn)備?

1、首先我們應(yīng)該先了解這次翻譯的內(nèi)容是什么。我們可以先看看會(huì)議主辦方提供的資料。這是我們口譯前必看的東西。另外我們還要對(duì)主辦方提供會(huì)議舉辦的時(shí)間與地點(diǎn)、參會(huì)人員(單位、頭銜)、演講嘉賓名單(順序、單位、頭銜、演講題目及內(nèi)容)、會(huì)議日程。進(jìn)行了解。如果能要到演講稿或會(huì)議中用到的PPT那是最好不過得了。

在接到這些材料之后我們一定要仔細(xì)閱讀。也可以上網(wǎng)去尋找一些涉及的單位和人員的背景說明。 也可以將部分必要材料提前翻譯過來。提前熟悉了相關(guān)內(nèi)容。即使有變動(dòng)。也不會(huì)手足無措。

2、其次我們應(yīng)該對(duì)這次口譯任務(wù)所涉及領(lǐng)域的背景材料有一定的了解。比如說本次的口譯任務(wù)是有關(guān)醫(yī)學(xué)方面的。我們除了應(yīng)該讓會(huì)議的主辦方提供一些相應(yīng)的資料。還應(yīng)該自己上網(wǎng)查找一些本次會(huì)議所涉及的。醫(yī)學(xué)領(lǐng)域有何最新進(jìn)展、發(fā)明與成就。這些都是我們應(yīng)該準(zhǔn)備的范圍之內(nèi)。

3、最后我們還應(yīng)該了解演講人。會(huì)議離不開演講者。而演講者(尤其是外國(guó)發(fā)言人)的專業(yè)、背景、語音、語調(diào)、語速、口音、說話方式與演講技巧等都會(huì)影響翻譯員的發(fā)揮。這時(shí)我們就應(yīng)該到網(wǎng)上去搜索相關(guān)演講者的說明。最好能找到演講人的一些視頻或音頻文件。這樣我們就會(huì)對(duì)演講人的風(fēng)格。語速。語調(diào)有一定的了解。了解了這些我們才能更好的完成口譯任務(wù)。

如果您想了解更多的翻譯資訊。可在線咨詢我們的客服人員或直接致電譯雅馨熱線:400-8808295.

譯雅馨為客戶提供各種形式的商務(wù)口譯服務(wù)。包括一般的商務(wù)陪同口譯、會(huì)議交替口譯以及同聲傳譯等等。適用于商務(wù)談判、大型論壇、產(chǎn)品推介會(huì)議、國(guó)際性展覽陪同、新聞發(fā)布會(huì)等各類正規(guī)場(chǎng)合的翻譯。小到一次商務(wù)談判電話的翻譯。大到幾百人的國(guó)際會(huì)議同聲傳譯或幾個(gè)月的工程設(shè)備安裝現(xiàn)場(chǎng)翻譯。譯雅馨翻譯公司都能精心安排。

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部