簽證申請(qǐng)翻譯-簽證申請(qǐng)翻譯公司-深圳簽證申請(qǐng)翻譯公司-專(zhuān)業(yè)簽證申請(qǐng)翻譯公司 我們致力于為客戶提供各種文體的文件,遵循原文體的風(fēng)格進(jìn)行翻譯,同時(shí)也依照相應(yīng)文體的一般慣
簽證申請(qǐng)翻譯-簽證申請(qǐng)
深圳翻譯公司-深圳簽證申請(qǐng)翻譯公司-專(zhuān)業(yè)簽證申請(qǐng)翻譯公司
我們致力于為客戶提供各種文體的文件,遵循原文體的風(fēng)格進(jìn)行翻譯,同時(shí)也依照相應(yīng)文體的一般慣例進(jìn)行排版,能呈現(xiàn)出極高的專(zhuān)業(yè)水準(zhǔn)。
眾所周知,英國(guó)留學(xué)簽證自今年3月31日起施行了新的計(jì)點(diǎn)積分制。新政以其透明的評(píng)估體系和對(duì)擔(dān)保金及其來(lái)源的要求簡(jiǎn)化而受到廣大留學(xué)申請(qǐng)人和代理機(jī)構(gòu)的歡迎。據(jù)權(quán)威部門(mén)透露,2009年相比2008年同期,中國(guó)地區(qū)申請(qǐng)英國(guó)留學(xué)簽證的數(shù)量增長(zhǎng)了20%,與此同時(shí),上海地區(qū)簽證通過(guò)率也創(chuàng)了歷史新高。
然而,新政實(shí)行以來(lái),仍有部分學(xué)生遭到拒簽。拒簽原因主要是以下四個(gè)方面:
簽證函問(wèn)題: 計(jì)點(diǎn)積分制實(shí)行的一個(gè)標(biāo)志就是簽證函(Visa Letter),該函由學(xué)校在學(xué)生確認(rèn)接收學(xué)校錄取通知書(shū)并滿足申請(qǐng)條件后簽發(fā),上面涵蓋了學(xué)生的個(gè)人信息、所錄學(xué)校課程信息以及學(xué)費(fèi)住宿費(fèi)、支付情況的信息等等,是簽證官審核學(xué)生簽證的重要依據(jù)。據(jù)透露,今年有不少學(xué)生因?yàn)楹炞C函上簽發(fā)的信息不準(zhǔn)確而被拒簽。比如簽證函上沒(méi)有列出學(xué)生申請(qǐng)的簽證類(lèi)別是成年學(xué)生(Gen-eral Student)還是未成年學(xué)生簽證(ChildStudent),或者標(biāo)錯(cuò)了學(xué)生的姓名、國(guó)籍等。因此,學(xué)生在收到英國(guó)院校簽發(fā)的簽證函時(shí)一定要仔細(xì)核對(duì),以免“陰溝里翻船”。
資金問(wèn)題: 客觀來(lái)說(shuō),經(jīng)過(guò)計(jì)點(diǎn)積分制的改革,英國(guó)簽證在擔(dān)保金及其來(lái)源方面較之以往已大大簡(jiǎn)化。但今年仍然有學(xué)生在資金準(zhǔn)備方面栽了跟頭。比如對(duì)于申請(qǐng)未成年學(xué)生簽證(Child Student)的申請(qǐng)人,出示存在父母名下的資金時(shí),未出示父母與子女關(guān)系證明的文件。
文件問(wèn)題: 新的簽證政策對(duì)文件的翻譯提出了新的要求。所有的中文文件都必須提供相應(yīng)的翻譯件,并列出翻譯人信息(不能是申請(qǐng)人本人翻譯)。有的學(xué)生在這一點(diǎn)上粗心大意,不是少翻就是漏翻,或者沒(méi)有提供翻譯人信息,這些都會(huì)導(dǎo)致拒簽。此外,還有學(xué)生在遞交簽證時(shí)所提供的院校申請(qǐng)的材料與簽證函上列出的申請(qǐng)材料不一致,例如語(yǔ)言成績(jī)不一致,這也會(huì)導(dǎo)致拒簽。
時(shí)間問(wèn)題: 這個(gè)問(wèn)題很簡(jiǎn)單,也就是說(shuō)如果簽證官審理材料時(shí)發(fā)現(xiàn)你所申請(qǐng)的課程已經(jīng)開(kāi)學(xué),那么你的簽證將會(huì)被拒絕。避免這種情況最好的辦法就是在允許的時(shí)間范圍內(nèi)及早送簽。
分析一下你會(huì)發(fā)現(xiàn),無(wú)論是在簽證函、資金、文件還是時(shí)間節(jié)點(diǎn)的問(wèn)題上,其實(shí)英國(guó)的留學(xué)簽證越來(lái)越重視細(xì)節(jié),正應(yīng)了“細(xì)節(jié)決定成敗”這句話,看似不重要的地方恰恰決定了簽證的成功率,望廣大留英簽證申請(qǐng)者慎之又慎。
簽證(Visa),是一個(gè)國(guó)家的出入境管理機(jī)構(gòu)(例如移民局或其駐外使領(lǐng)館),對(duì)外國(guó)公民表示批準(zhǔn)入境所簽發(fā)的一種文件。簽證制度是國(guó)家主權(quán)的象征,是一個(gè)國(guó)家對(duì)于其他國(guó)家的公民進(jìn)行入境實(shí)施控制和管理的具體表現(xiàn),以此達(dá)到維護(hù)國(guó)家安全及國(guó)內(nèi)社會(huì)秩序的目的。通常情況下,一個(gè)國(guó)家發(fā)給外國(guó)人的簽證,是以外國(guó)給其本國(guó)國(guó)民的待遇是否平等互惠為原則,為兩國(guó)國(guó)民彼此往來(lái)給予同等的優(yōu)惠和便利。
各國(guó)簽證種類(lèi)有所不同,但一般依據(jù)入境事由可分為外交、公務(wù)、禮遇、旅游、過(guò)境、入境、居留簽證等;依據(jù)入境次數(shù)可分為一次入境和多次入境簽證;依據(jù)使用人數(shù)可分為個(gè)人簽證和團(tuán)體簽證:依據(jù)為持有人提供的方便,有另紙簽證、落地簽證等。
所有遞交給各國(guó)出入境管理機(jī)構(gòu)(移民局、大使館、領(lǐng)事館等)的申請(qǐng)文件必須準(zhǔn)確完整、并且按照要求由專(zhuān)業(yè)翻譯公司翻譯成相應(yīng)的外文。申請(qǐng)人不能自己翻譯本人的申請(qǐng)文件。所有的翻譯件必須以標(biāo)準(zhǔn)A4紙形式提交,并注明:1、翻譯人員全名; 2、翻譯人員所在工作單位; 3、翻譯人員所在工作單位地址及聯(lián)系方式的詳細(xì)信息; 4、翻譯人員的資歷; 5、確認(rèn)此文件是忠實(shí)原文的準(zhǔn)確翻譯; 6、翻譯員的簽名; 7、翻譯的日期。