10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
一般授權(quán)書 ( General Power of Attorney ) : 委托人無行為能力或死亡時失效。
有限授權(quán)書( Limited Power of Attorney) : 如果委托人事務(wù)繁忙或無法到場,可指派其他人代替其行事,方便處理
各類經(jīng)濟(jì)事務(wù),需要規(guī)定權(quán)力的有效期和范圍。
持久授權(quán)書( Durable Power of Attorney) :持久授權(quán)書- -旦簽署,立即生效,并持續(xù)有效,直到委托人死亡或撤銷
文件。-般會使委托人在個人經(jīng)濟(jì)事務(wù)上賦予他人廣泛權(quán)力。持久委托書必須明確說出委托人希望授權(quán)書在其無能力期
間依然有效的意圖。
觸發(fā)性授權(quán)書( Springing Power of Attorney ) :可以替代持久委托書,直到委托人沒有能力時才會生效。
授權(quán)書內(nèi)容
除去一些普遍性的權(quán)利之外,還要與你的律師討論下面這些在授權(quán)書中有用的、但是經(jīng)常被忽略的條款(出處:
USLawChina美國法律聯(lián)營網(wǎng)) :
1、處理稅務(wù)問題和與IRS交涉的權(quán)利;
2、處理退休賬戶和投資的權(quán)利;
3、詳細(xì)說明你的代理人應(yīng)該得到多少報酬以及從哪里予以支付的補(bǔ)償條款;
4、做出贈與的權(quán)利。如果你的財產(chǎn)將由代理人在授權(quán)書之下管理,你可能想開始或者繼續(xù)某個贈與計劃。如果這樣的
話,做出贈與的權(quán)利應(yīng)該明確被授予并清楚地說明; .
5、為你的利益而設(shè)立或者修改信托的權(quán)利。這就使得在實施遺產(chǎn)計劃時具有了靈活性,不管你是否仍具有行為能力。
在某些情況下尤其有用,因為授權(quán)書不能授權(quán)代理人為你寫遺囑。
I, MS. XX, an individual of the U.S. Passport Number xxxxx currently residing in the County of Los AngelesCalifornia, U.S.A. and holding fifty percent shares, interests and rights in AAAA, hereby irrevocably make,constitute and appoint MR. BB, a Chinese nation of the Chinese passport Number, currently residing inBeijing, China, with immediate effect, as a true and lawful representative to do any and every act andexercise every power on behalf of me, intending hereby of vest in him full and general power of attorney, tohandle all businesses and affairs in AAAA.The rights, powers and authority of MR. BB to exercise any and all of the rights and powers granted hereshall commence and be effective immediately, and this Power of Attorney shall not be revoked by me until
all businesses and affairs of AAAA have been complete, finished and finalized.
本人XX女士,美國護(hù)照xxxxxx ,現(xiàn)居于美國加利福尼亞洛杉磯縣,持有AAAA有限公司50%股份。茲指定居于中國
深圳的中國公民BB先生(中國護(hù)照號Xxxxxxx )作為本人真實合法的代理人,該授權(quán)不可撤銷且立即生效。本人已授
予他全權(quán)代理本人處理AAAA有限公司內(nèi)的所有業(yè)務(wù)和事宜。
如果國外公司授權(quán)一家中國公司以其名字在中國開展業(yè)務(wù),出具了英文的委托公證書,但中國的政府部門辦理手續(xù)時為防止產(chǎn)生誤解,往往要求原文和譯文一致性的公證。 這是時候該怎么辦呢?
可以先將英文翻譯為中文,請翻譯公司進(jìn)行翻譯,并出具一致性證明。 找公證人簽名, 并公正翻譯公司的翻譯人員的簽名,代表對出具的證明負(fù)責(zé)。找到縣書記員和州務(wù)卿辦公室分別認(rèn)證。到中國領(lǐng)事館認(rèn)證
<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨創(chuàng)發(fā)布??蓪W(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>