譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯新聞 > 文件翻譯

北京標(biāo)書翻譯公司講解北京有專業(yè)房產(chǎn)租賃合同翻譯公司

日期:2021-04-06 | 閱讀:
房產(chǎn)租賃合同翻譯經(jīng)常是一些工作在外企的;或者一些外國(guó)人在中國(guó)租賃房屋;還有就是一些在國(guó)外租賃房屋、廠房等。因?yàn)檎Z言隔閡。怕有問題。要求翻譯公司幫助翻譯成中文的也有??傊?。

房產(chǎn)租賃合同翻譯經(jīng)常是一些工作在外企的;或者一些外國(guó)人在中國(guó)租賃房屋;還有就是一些在國(guó)外租賃房屋、廠房等。因?yàn)檎Z言隔閡。怕有問題。要求翻譯公司幫助翻譯成中文的也有。總之。譯雅馨翻譯永遠(yuǎn)都是抱著只要你需要我。我就立刻出現(xiàn)的服務(wù)精神。我們覺得利用自己的一技之長(zhǎng)。為客戶解決難題是我們的價(jià)值體現(xiàn)。是一件值得驕傲和自豪的事情。

房產(chǎn)租賃合同翻譯樣稿截圖

下面是我們翻譯的一個(gè)房屋租賃合同的裁剪圖。譯雅馨翻譯專注于合同翻譯。如果您有其他合同翻譯。請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們。

房產(chǎn)租賃合同翻譯樣稿

房產(chǎn)租賃合同翻譯

五、 保證金 Deposit1. 為確保房屋及其附屬設(shè)施之安全與完好。及租賃期內(nèi)相關(guān)費(fèi)用之如期結(jié)算。乙方同意于_XX_年__XX__月_XX__日前支付給甲方保證金人民幣 XXXX_元整。甲方在收到保證金后予以書面簽收。Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party B will pay _XX_to party A as a deposit before __XX_(month) _XX_(day) __XX___(year). Party A will issue a written receipt after receiving the deposit. 2. 除合同另有約定外。甲方應(yīng)于租賃關(guān)系消除且乙方遷空、點(diǎn)清并付清所有應(yīng)付費(fèi)用后的當(dāng)天將保證金全額無息退還乙方。Unless otherwise provided for by this contract, Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party B clears the premises and has paid all due rental and other expenses. 3. 因乙方違反本合同的規(guī)定而產(chǎn)生的違約金、損壞賠償金和其它相關(guān)費(fèi)用。甲方可在保證金中抵扣。不足部分乙方必須在接到甲方付款通知后十日內(nèi)補(bǔ)足。In case party B breaches this contract, party A has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . In case the deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A. 六、 甲方義務(wù) Obligations of Party A 1. 甲方須按時(shí)將房屋及附屬設(shè)施(詳見附件)交付乙方使用。Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to Party B for using. 2. 房屋設(shè)施如因質(zhì)量原因、自然損耗或?yàn)?zāi)害而受到損壞。甲方有修繕并承擔(dān)相關(guān)費(fèi)用的責(zé)任。In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or disasters, Party A will be responsible to repair and pay the relevant expenses. 3. 甲方應(yīng)確保出租的房屋享有出租的權(quán)利。反之如乙方權(quán)益因此遭受損害。甲方應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任。Party A will guarantee the lease right of the premises. Otherwise, Party A will be responsible to compensate Party B's losses.

房產(chǎn)租賃合同翻譯流程

譯雅馨翻譯對(duì)于房產(chǎn)租賃合同翻譯收費(fèi)的標(biāo)準(zhǔn)可參考我們的合同翻譯報(bào)價(jià)。一般翻譯價(jià)格是根據(jù)翻譯語種、翻譯時(shí)長(zhǎng)、翻譯難度等來決定。我們的報(bào)價(jià)一直非常合理。關(guān)于房產(chǎn)租賃合同翻譯流程:請(qǐng)您將原稿拍照或掃描發(fā)送至我們的專業(yè)郵箱或者微信。并在郵箱中留下如下信息:姓名;手機(jī)號(hào);快遞地址(如果您需要紙質(zhì)材料);如果有疑問??梢宰稍兾覀冏g雅馨翻譯網(wǎng)上客服或者聯(lián)系我們。一般同城是24小時(shí)順豐送達(dá)。外地48小時(shí)順豐送達(dá)。

其他的合同類翻譯

除了房產(chǎn)租賃合同翻譯。譯雅馨翻譯還做過商務(wù)合同英文翻譯、標(biāo)書合同法語翻譯、出版合同英語翻譯、建筑施工合同翻譯、加工合同翻譯、勞動(dòng)合同英文翻譯、代理合同翻譯等等。作為合同翻譯。他們有一定的共性。應(yīng)為合同翻譯屬于法律翻譯的范疇。因此有著用詞嚴(yán)謹(jǐn)、相對(duì)刻板的特點(diǎn)。同時(shí)對(duì)于條款的翻譯不能馬虎。避免錯(cuò)意和疏漏。在校正和審核環(huán)節(jié)也要嚴(yán)格把關(guān)。譯雅馨翻譯是一家專業(yè)的合同翻譯公司。有著正規(guī)的資質(zhì)。和強(qiáng)大的翻譯人才隊(duì)伍。對(duì)于房產(chǎn)租賃合同翻譯我們非常熟悉。如果您有其他合同類的翻譯也可以找我們。我們將會(huì)為您提供專業(yè)權(quán)威的服務(wù)!您把大學(xué)英語六級(jí)證書翻譯交給我們譯雅馨翻譯。我們會(huì)認(rèn)真對(duì)待每一份譯稿。讓您滿意而歸。

<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布??蓪W(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部