10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
說(shuō)明書(shū)(又稱(chēng)使用手冊(cè))主要介紹產(chǎn)品的性能、規(guī)格、用途、配方及其使用方法等,按其用途可分為家用電器說(shuō)明書(shū)、藥品說(shuō)明書(shū)、化妝品說(shuō)明書(shū)、食品類(lèi)說(shuō)明書(shū)、機(jī)械裝備說(shuō)明書(shū)、儀器器械說(shuō)明書(shū)、書(shū)籍說(shuō)明書(shū)等。服務(wù)對(duì)象大多為普通消費(fèi)者,因此說(shuō)明書(shū)語(yǔ)言要簡(jiǎn)潔明了,要具有邏輯性和準(zhǔn)確性。說(shuō)明書(shū)的主要的作用是幫助消費(fèi)者能更好的了解和使用產(chǎn)品產(chǎn)品。因此對(duì)于說(shuō)明書(shū)的翻譯對(duì)于很多生產(chǎn)產(chǎn)品的企業(yè)來(lái)說(shuō)是很重要的,這不僅僅關(guān)系到銷(xiāo)量和品牌,還關(guān)系到這個(gè)企業(yè)的專(zhuān)業(yè)形象的體驗(yàn)。
產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯、項(xiàng)目說(shuō)明翻譯、使用說(shuō)明翻譯、安裝說(shuō)明翻譯、技術(shù)說(shuō)明翻譯、維修說(shuō)明翻譯、化妝品翻譯、藥品翻譯、機(jī)械電子翻譯、食品說(shuō)明書(shū)翻譯等
英文說(shuō)明書(shū)翻譯、韓語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯、日語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯、德語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯、俄語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯、法語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯、葡萄牙語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯、西班牙語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯等多語(yǔ)種翻譯。
說(shuō)明書(shū)是一種為產(chǎn)品服務(wù)的介紹性語(yǔ)篇體裁。一般說(shuō)來(lái),說(shuō)明書(shū)的主要目的有兩個(gè):一方面是向消費(fèi)者介紹產(chǎn)品的成分、性能、特點(diǎn)和使用方法等;另一方面,在介紹中還兼有廣告的成分,用以引發(fā)讀者興趣并購(gòu)買(mǎi)產(chǎn)品。因此,說(shuō)明書(shū)翻譯要求準(zhǔn)確、充分傳達(dá)產(chǎn)品信息的同時(shí),還要語(yǔ)言簡(jiǎn)潔明了、層次分明,給人以美感,繼而激發(fā)人們購(gòu)買(mǎi)產(chǎn)品的欲望。譯雅馨根據(jù)多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),總結(jié)出說(shuō)明書(shū)譯文應(yīng)具備如下幾種功能:
(1)信息功能:如實(shí)傳達(dá)產(chǎn)品信息,包括產(chǎn)品成分、特點(diǎn)等;
(2)美感功能:讀者從譯文的文字描述中獲得美的享受;
(3)祈使功能:使消費(fèi)者做出原文所期待的反應(yīng),采取消費(fèi)行動(dòng)。
其中祈使功能才是最終目的。因此,譯者在翻譯說(shuō)明書(shū)時(shí)主要不是原封不動(dòng)地移植原文信息,而是通過(guò)譯文的激勵(lì),使讀者(潛在消費(fèi)者)采取消費(fèi)行動(dòng),進(jìn)而促使廠商獲得所追求的利潤(rùn)。
<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布。可學(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>