10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
房產(chǎn)證翻譯主要是辦理簽證和出國(guó)移民會(huì)用到的。房產(chǎn)證翻譯一般都是英文翻譯。但是也有其他語(yǔ)種翻譯。對(duì)于房產(chǎn)證翻譯也可以叫出國(guó)房屋產(chǎn)權(quán)證翻譯?;蛘吆炞C用房本翻譯。你也可以叫房屋所有權(quán)證翻譯?;蚍慨a(chǎn)證公證翻譯。房屋產(chǎn)權(quán)歸屬翻譯公證等等。譯雅馨翻譯做了大量的證件證明材料翻譯。熟悉整個(gè)翻譯流程和蓋章。而且我們是移民局和進(jìn)出口
譯雅馨翻譯做的房產(chǎn)證翻譯主要是客戶辦理簽證和出國(guó)移民會(huì)用到的。一般都是英語(yǔ)翻譯為主。下面就是我們譯雅馨翻譯做的房產(chǎn)證英文翻譯原稿件和英文譯稿對(duì)比截圖。
People’s Republic of ChinaHouse Ownership CertificateCo-ownedIn accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Ownership Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.Supervised by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People’s Republic of China (Ver. 2008)Housing Registration No.: XXXXXXXRegistration Authority (seal): Beijing Municipal Commission of Housing and Urban-rural DevelopmentX Jing Property Right Certificate Hai No. XXXXXXXHouse ownerXXXXXXXXCo-ownership circumstanceCo-ownership by SharesLocation XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXDate of registrationDecember 1, 2009Housing propertyCommercial residential buildingPlanned purposeResidenceHousing conditionTotal floorsBuilding area (m2)Inner building area (m2)Other18 (-2)164.76138.41Total 164.76Land conditionLand No. XXXXXAcquisition mode for land use rightLand service lifeCompensated (transfer)From to RemarksCo-ownerHouse ownership certificate numberSharesXXXXXXXX Jing Property Right Certificate Hai No. XXXXXXX50%XXXXXXXXX Jing Property Right Certificate Hai No. XXXXXXXX50%
您在線把要翻譯的房產(chǎn)證掃描或者拍照傳給我們。也可以發(fā)送我們的郵箱或者微信。并注明如下信息:(1)姓名;(2)手機(jī)號(hào);(3)快遞地址;價(jià)格參考我們的報(bào)價(jià)表。如果是小語(yǔ)種翻譯。一般價(jià)格會(huì)略高。如果您想做更多了解。。請(qǐng)聯(lián)系譯雅馨翻譯或者咨詢我們網(wǎng)上客服。
譯雅馨翻譯可以做的房產(chǎn)證翻譯有三十多個(gè)語(yǔ)種。一般主要是英文翻譯。也可以是下列語(yǔ)言的翻譯。如西班牙語(yǔ)房產(chǎn)證翻譯、葡萄牙語(yǔ)房產(chǎn)證翻譯、瑞典語(yǔ)房產(chǎn)證翻譯、馬來(lái)西亞語(yǔ)房產(chǎn)證翻譯、日語(yǔ)房產(chǎn)證翻譯、挪威語(yǔ)房產(chǎn)證翻譯、丹麥語(yǔ)房產(chǎn)證翻譯、俄羅斯語(yǔ)房產(chǎn)證翻譯、法語(yǔ)房產(chǎn)證翻譯等等......
在房產(chǎn)證翻譯過(guò)程中。出現(xiàn)以下情況。比如房產(chǎn)證有銀行抵押專用章:這個(gè)不影響使用;還有購(gòu)房協(xié)議翻譯:未取得房屋產(chǎn)權(quán)證書(shū)的。如果用于財(cái)產(chǎn)證明?;蛘咂髽I(yè)注冊(cè)。銀行抵押擔(dān)保等??梢苑g購(gòu)房協(xié)議書(shū)。經(jīng)過(guò)公證后有同樣的效力;再者購(gòu)房合同書(shū)翻譯:未取得房屋產(chǎn)權(quán)證書(shū)的。如果用于財(cái)產(chǎn)證明?;蛘咂髽I(yè)注冊(cè)。銀行抵押擔(dān)保等??梢苑g購(gòu)房合同書(shū)。經(jīng)過(guò)公證后也有同樣的效力。
譯雅馨翻譯專注于各類證件材料翻譯。不僅做到譯文正確、準(zhǔn)確、完整、嚴(yán)謹(jǐn)。而且版式優(yōu)美。貼近原稿。譯出的中文就是地地道道的中文。而不是“歐化中文”;譯出 的外文應(yīng)是地道貌岸然的外文。而不是“中式外文”。我們的筆譯人員具有較高的語(yǔ)言修養(yǎng)。翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富。歡迎您隨時(shí)咨詢。
<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布??蓪W(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>