10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務
跟著經(jīng)濟全球化的飛速發(fā)展。中國與世界各國建立了頻繁的貿(mào)易往來關系。因此。在進行商務往來時。翻譯成了最為關鍵的工作之一。以國際招標為例。接下來譯雅馨翻譯公司為大家詳細解讀什么是標書翻譯?
標書是招標工作時收購當事人都要恪守的具有法令效應且可履行的招標行為標準文件。它的邏輯性要強。不能前后矛盾。模棱兩可;用語要精煉、簡略;對政策法規(guī)的準確理解與履行。有利于標書制作者改善不良條款。也是對收購人收購行為加以規(guī)范化的有力措施。專業(yè)標書翻譯公司怎么選擇呢?
譯雅馨翻譯公司依靠嚴格的質量控制系統(tǒng)、規(guī)范化的運作流程、獨特的審閱標準為客戶供給一流的翻譯效勞。專業(yè)標書翻譯公司的四項準則:a.全面反映使用單位需求的準則;b.科學合理的準則;c.術語、詞匯庫專業(yè)、統(tǒng)一準則;d.維護招標方的商業(yè)秘密及國家利益的準則;e.保質、準時交稿。
專業(yè)標書翻譯公司要求標書翻譯是整個招標過程的重要一環(huán)。標書翻譯必須表達出招標人的全部意愿。不能有疏漏。標書翻譯也是招標人招標編制招標書的依據(jù)。招標人必須對招標人的標書內(nèi)容進行實質性的響應。否則被判定為無效標(按廢棄標處理)。標書翻譯是法令翻譯和商業(yè)翻譯的結合。因為在標書中即有帶有法令要約性質的各種邀約和許諾。一起為了全面介紹自己和贏得招標方的信賴和好感。需要一起使用極富影響力的商業(yè)用語。
相關推薦