10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
投標(biāo)程序已經(jīng)是目前很多公司接業(yè)務(wù)的主要流程。在很多項(xiàng)目的采買(mǎi)上都會(huì)通過(guò)招標(biāo)來(lái)完成。制作投標(biāo)文件就顯得很重要了。在承接一些國(guó)外公司的項(xiàng)目時(shí)就要做好標(biāo)書(shū)翻譯的工作了。那么工程標(biāo)書(shū)翻譯到底有哪些難點(diǎn)和注意點(diǎn)呢。現(xiàn)在我們就來(lái)總結(jié)一下:
第一:技術(shù)部分專業(yè)術(shù)語(yǔ)的表達(dá)。各行各業(yè)都有其各自的行業(yè)特征及行業(yè)內(nèi)術(shù)語(yǔ)。通常技術(shù)部分的總體得分比重占了整個(gè)投標(biāo)文件得分的一多半。那么在翻譯過(guò)程中對(duì)于這種技術(shù)參數(shù)的表達(dá)就顯得相當(dāng)重要。在重要的同時(shí)就加重了對(duì)于這一部分準(zhǔn)確性的要求。在一些專業(yè)性領(lǐng)域。往往是差之毫厘謬以千里。因此對(duì)于標(biāo)書(shū)翻譯中的專業(yè)術(shù)語(yǔ)要求絕對(duì)的準(zhǔn)確性。
第二:商務(wù)部分設(shè)計(jì)到金錢(qián)部分的準(zhǔn)確性。商務(wù)部分設(shè)計(jì)到金錢(qián)問(wèn)題。實(shí)則也是整個(gè)投標(biāo)環(huán)節(jié)的根本內(nèi)容。在這一環(huán)節(jié)的翻譯工作中就要求譯者謹(jǐn)慎細(xì)心。標(biāo)書(shū)翻譯中商務(wù)部分的失誤就會(huì)使整個(gè)投標(biāo)前功盡棄。
第三:投標(biāo)文件的整體格式語(yǔ)言規(guī)范。投標(biāo)文件的格式也是又一項(xiàng)需要重點(diǎn)關(guān)注的內(nèi)容。不管是何種文字都有其書(shū)寫(xiě)的規(guī)范。并且各文字之間的規(guī)范也不相同。投標(biāo)文件的書(shū)寫(xiě)是否規(guī)范。用詞是否準(zhǔn)確這是招標(biāo)公司對(duì)投標(biāo)單位的第一直觀印象。其重要性不言而喻。
縱觀以上總結(jié)的幾點(diǎn)。在
相關(guān)推薦