10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
公司章程是指公司依法制定的。規(guī)定公司名稱、住所、經(jīng)營(yíng)范圍、經(jīng)營(yíng)管理制度等重大事項(xiàng)的基本文件?;蚴侵腹颈貍涞慕M織及活動(dòng)的基本規(guī)則的書面文件。是以書面形式固定下來的股東在共同解一下公司一致的意思表示。公司章程是公司組織和活動(dòng)的基本準(zhǔn)則。是公司的憲章。公司章程的基本特征是要具備法定性、真實(shí)性、自治性和公開性。作為公司組織與行為的基本準(zhǔn)則。公司章程對(duì)公司的成立及運(yùn)營(yíng)具有十分重要的意義。它既是公司成立的基礎(chǔ)。也是公司賴以生存的靈魂。公司的設(shè)立程序以訂立公司章程開始。以設(shè)立登記結(jié)束。接下來了解一下公司章程翻譯的特點(diǎn)。
章程翻譯就其來源而言分為兩方面。一方面是將中國(guó)特色的公司章程(原文為漢語)翻譯為外文。另一方面是將境外公司以英美法系為基礎(chǔ)的外文章程翻譯成漢語。公司章程依據(jù)公司類型的不同而內(nèi)容有所不同。但其實(shí)從翻譯角度而言。公司章程翻譯有以下幾個(gè)特點(diǎn):
(1)法律語言。結(jié)構(gòu)嚴(yán)密。公式化。套式語句。正因如此。句子較長(zhǎng)。往往是一個(gè)段落或幾個(gè)段落為一句話。長(zhǎng)度可達(dá)數(shù)百單詞。需要做一定的語法分析。翻譯具有一定難度。
(2)公司章程內(nèi)容具有一定的專業(yè)性。每個(gè)段落、語句或詞語均具有嚴(yán)格的專業(yè)含義。在翻譯過程中。應(yīng)確保對(duì)其所表達(dá)實(shí)際含義具有準(zhǔn)確把握。切不可隨意臆想。
(3)同類型企業(yè)的公司章程所表達(dá)內(nèi)容相似度較大。重復(fù)率高。有一定雷同性。這個(gè)特點(diǎn)提示我們。如果收集整理一個(gè)豐富準(zhǔn)確的中英文公司章程資料庫。會(huì)令此方面的翻譯工作事半功倍。
相關(guān)推薦