10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
出國看病的人越來越多。而我們提交自己的病例就顯得尤為重要。但是一般我們手中的病例都是國內(nèi)醫(yī)院給出的。如果拿到國外肯定也是應(yīng)該有翻譯的過程。所以必須要聯(lián)系上專業(yè)翻譯公司。病例翻譯必須要保證精準(zhǔn)性。不然可能會(huì)影響到醫(yī)生對病情的判斷。這樣的后果大家可想而知。那么病例翻譯價(jià)格是多少?翻譯按字?jǐn)?shù)還是按照頁數(shù)來收費(fèi)呢?
多數(shù)翻譯公司按字?jǐn)?shù)翻譯
因?yàn)楹芏嗳说牟±齼?nèi)容都非常多。如果真的是想要確定好病例翻譯價(jià)格。那么肯定還是按字?jǐn)?shù)翻譯更劃算一些。因?yàn)楹芏噌t(yī)生可能都會(huì)為了節(jié)省時(shí)間采用一些醫(yī)療方面的縮略詞。普通人根本就是看不懂的。所以必須要由專業(yè)翻譯完成。而按照字?jǐn)?shù)收費(fèi)。這樣的一種方式價(jià)格方面更加優(yōu)惠。也可以保證好雙方的權(quán)益。所以只需要確定好千字的翻譯費(fèi)用即可。
千字翻譯收費(fèi)的平均價(jià)格
一般來講英文病例翻譯價(jià)格都是在200-400元/千字。為什么跨度這么大?因?yàn)椴±灿泻芏嗖煌愋偷膶I(yè)?;A(chǔ)醫(yī)學(xué)和臨床醫(yī)學(xué)。以及藥學(xué)方面需要使用到的詞匯都是不同的。而且翻譯人員的專業(yè)背景也會(huì)有一定的差異性。所以我們肯定還是應(yīng)該確定好翻譯病例的基礎(chǔ)內(nèi)容。這樣也方便我們確定好翻譯的費(fèi)用。
如果是一些小語種的翻譯。那么病例翻譯價(jià)格也會(huì)提升一些。比如日韓語的翻譯每千字就要比英文翻譯高出50-100元左右。因?yàn)榉g要求更高。難度也會(huì)更大一些。而如果是其他語種。比如西班牙語、敘利亞語翻譯等。價(jià)格都會(huì)更高一些。所以我們肯定也是應(yīng)該做好比較工作。先明確好需要。再去衡量價(jià)格會(huì)更容易。
相關(guān)推薦