譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯案例庫

信用證翻譯 專業(yè)信用證翻譯公司

日期:2010-08-04 | 閱讀:
信用證翻譯專業(yè)信用證翻譯公司 Yiasiatranslation 信用證 (LetterofCredit , L / C) ,是指 開證銀行 應(yīng)申請(qǐng)人的要求并按其指示向第三方開立的載有一定金額的,在一定的期限內(nèi)憑符合規(guī)定的

信用證翻譯  專業(yè)信用證翻譯公司

                                  Yiasia translation 

信用證(Letter of Credit,LC) ,是指開證銀行應(yīng)申請(qǐng)人的要求并按其指示向第三方開立的載有一定金額的,在一定的期限內(nèi)憑符合規(guī)定的單據(jù)付款的書面保證文件。信用證是國際貿(mào)易中最主要、最常用的支付方式。

譯雅馨深圳翻譯公司致力于全球化語境下的多語種翻譯和本地化服務(wù),我們專注于各類信用證翻譯服務(wù),豐富的信用證翻譯,海運(yùn)單據(jù)翻譯等經(jīng)驗(yàn)使我們贏得了客戶的廣泛信任。我們擁有一只專業(yè)的翻譯服務(wù)隊(duì)伍,完善的質(zhì)量管理體系,高效的審校隊(duì)伍能確保提供給您一個(gè)高質(zhì)量的翻譯作品。

信用證項(xiàng)下的匯票是否附有貨運(yùn)單據(jù)劃分為: 

  跟單信用證及光票信用證。 

  跟單信用證(Documentary Credit)是憑跟單匯票或僅憑單據(jù)付款的信用證。此處的單據(jù)指代表貨物所有權(quán)的單據(jù)(如海運(yùn)提單等),或證明貨物已交運(yùn)的單據(jù)(如鐵路運(yùn)單、航空運(yùn)單、郵包收據(jù))。 

  光票信用證(Clean Credit)是憑不隨附貨運(yùn)單據(jù)的光票(Clean Draft)付款的信用證。銀行憑光票信用證付款,也可要求受益人附交一此非貨運(yùn)單據(jù),如發(fā)票、墊款清單等。 

  在國際貿(mào)易的貨款結(jié)算中,絕大部分使用跟單信用證。 

  (2)以開證行所負(fù)的責(zé)任為標(biāo)準(zhǔn)可以分為: 深圳翻譯公司

  不可撤銷信用證。指信用證一經(jīng)開出,在有效期內(nèi),未經(jīng)受益人及有關(guān)當(dāng)事人的同意,開證行不能片面修改和撤銷,只要受益人提供的單據(jù) 符合信用證規(guī)定,開證行必須履行付款義務(wù)。 

  可撤銷信用證。開證行不必征得受益人或有關(guān)當(dāng)事人同意有權(quán)隨時(shí)撤銷的信用證,應(yīng)在信用證上注明可撤銷字樣。但《UCP500》規(guī)定: 只要受益人依信用證條款規(guī)定已得到了議付、承兌或延期付款保證時(shí),該 信用證即不能被撤銷或修改。它還規(guī)定,如信用證中未注明是否可撤銷, 應(yīng)視為不可撤銷信用證。 

  最新的<<UCP600>>規(guī)定銀行不可開立可撤消信用證

  (3)以有無另一銀行加以保證兌付,可以分為: 

  保兌信用證。指開證行開出的信用證,由另一銀行保證對(duì)符合信用證條款規(guī)定的單據(jù)履行付款義務(wù)。對(duì)信用證加以保兌的銀行,稱為保兌行。 

  不保兌信用證。開證行開出的信用證沒有經(jīng)另一家銀行保兌。 

  (4)根據(jù)付款時(shí)間不同,可以分為 

  即期信用證。指開證行或付款行收到符合信用證條款的跟單匯票或裝運(yùn)單據(jù)后,立即履行付款義務(wù)的信用證。 

  遠(yuǎn)期信用證。指開證行或付款行收到信用證的單據(jù)時(shí),在規(guī)定期限內(nèi)履行付款義務(wù)的信用證。 

  假遠(yuǎn)期信用證。信用證規(guī)定受益人開立遠(yuǎn)期匯票,由付款行負(fù)責(zé)貼現(xiàn),并規(guī)定一切利息和費(fèi)用由開證人承擔(dān)。這種信用證對(duì)受益人來講,實(shí)際上仍屬即期收款,在信用證中有假遠(yuǎn)期”(usance LC payable at sight)條款。 

信用證樣本
\SEQUENCE OF TATAL *27:1/1
FORM OF DOC.CREDIT *40 A:IRREVOCABLE=》信用證版本
DOC. CREDIT NUMBER *20 : XXXXXX=》信用證號(hào)碼
DATE OF ISSUE 31C:XXXXXX=>開證日
EXPIRY          31D:XXXXXX=》到期地點(diǎn)
APPLICANT 50:XXXXXXX=》開證申請(qǐng)人(進(jìn)口商)
BENEFICIARY 59:XXXXXXX=》受益人(出口商)
AMOUNT 32B:CURRENCY USD AMOUNT XXXX=》信用證總金額
POS./NEG.TOL.(%)  39A:10/10=》總金額可動(dòng)幅度:±10%
AVAILABLE WITH/BY 41D:ANY PRIME BANK IN CHINA BY NEGOTIATION=》議付行:中國任一主要銀行均可議付
DRAFTS AT ... 42C: SIGHT=》信用證種類:即期信用證
DRAWEE        42D:OUSELVES=》付款人: 我們自己(指開證行)
PARTIAL SHIPMENTS 43P:PERMITTED=》是否分批:允許
TRANSSHIPMENT    43T:NOT PERMITTED=》是否轉(zhuǎn)運(yùn):不允許
LOADING IN CHARGE  44A:ANY CHINA PORT=》裝運(yùn)港:中國任意港口
FOR TRANSPORT TO 44B:NHAVA SHEVA INDIA=》轉(zhuǎn)運(yùn)港:在NHAVA SHEVA INDIA轉(zhuǎn)運(yùn)
LATEST DATE OF SHIP  44C:XXXXX=》最遲裝運(yùn)期
DECRIPT. O GOODS 45A:XXXXXX=》貨物描述
DOCUMENTS REQUIRED 46A:=》要求提供單證
DRAFTS ARE TO BE ACCOMPANIED BY THE FOLLOWING DOCUMENTS IN   ENGLISH , IN DUPLICATE, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:

匯票必須與以下單證同時(shí)提供,除非令有規(guī)定,所有單證應(yīng)提供2份,用英文制作。
1.presentation of sight draft should bear the clause drawn under bank of baroda , station road,adress XXXXX CREDIT NO. XXXXXX

.匯票 本證項(xiàng)下開具的匯票須注明“本匯票系憑baroda銀行……年……月……日第…號(hào)信用證下開具”的條款          

2.signed commercial invoices,in seven , quoting import not included in the negative list of export-import policy(2002-2007) and specifications of goods are as per proforma invoice no.XXXdated XXX of COMPANY NAME AND ADDRESS.

.商業(yè)發(fā)票簽章商業(yè)發(fā)票一式七份,符合2002-2007年進(jìn)出口政策貨物描述同形式發(fā)票,并注明公司名稱地址,簽發(fā)時(shí)間

3.certificate of China origin issued by a chamber of commerce.

原產(chǎn)地證 由中國商會(huì)出具的原產(chǎn)地證
4.full set , signed clean on board ocean bills of lading made out to order and blank endorsed markedfreight prepaid and calused notify bank name and also applicant name indicationg letter of credit number and date and evidencing current shipment of merchandise state above.

提單一整套清潔已裝船憑指示并背書提單,標(biāo)明運(yùn)費(fèi)已付,通知銀行和開證申請(qǐng)人,并注上信用證號(hào)碼,開證日以及以及當(dāng)前運(yùn)輸工具情況
5.marine insurance policy covering inter-alia transit (wearhouse to wearhouse)clause pertaining to current shipment/dispatch covered by transport documents called for herein onto order and blank endorsed for 10 percent over invoice value covering institute cargo clause "a" institute war clause(cargo) and institute strike clause(cargo) with claims payable in ,address,India.

保險(xiǎn)單 海運(yùn)保險(xiǎn)單遵循倉至倉條款,由銀行背書,按照10%保險(xiǎn)加成。險(xiǎn)別為ICC(A)中戰(zhàn)爭險(xiǎn),罷工險(xiǎn)。索賠地點(diǎn)在印度
6.class certificate certifying that shipment by sea worth vessels which are not more than 25 years old classed 100 A1 by LLOYDS or equivalent classification society and approved by general insurance corporation of India.

船級(jí)證明 船級(jí)證明顯示運(yùn)輸工具符合海上運(yùn)輸條件,船齡小于25年,符合LLOYDS中100 A1等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)或者等同于印度國家再保險(xiǎn)公司中相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)。
7.test certificat/inspeciton certificate date not later than B/L date and issued by as per invoice.

檢驗(yàn)證明書:檢驗(yàn)日期不遲于提單日期,根據(jù)發(fā)票簽發(fā)。
8.packing list with details as per invoice.

裝箱單:細(xì)節(jié)和發(fā)票一致
ADDITIONAL COND. 47A:=》附加條款
1.all bank charges outside India are for beneficiary's account.

印度以外的銀行費(fèi)用由受益人承擔(dān)
2.the gross CIF value of the goods before deduction of agents commission if any, must not excessds the credit amount.

CIF價(jià)格下貨物總值不得超過信用證總金額,如果存在傭金,則扣除傭金前的價(jià)格仍不允許超過信用證總金額
3.third party bills of lading are not acceptable.

不接受第三方提單
4.any documents called for herein produced by reprographic process/computerised system are acceptable provided such original documents are manually signed.

改信用證項(xiàng)下要求所有正本單據(jù)須手簽。
5.transport documents bearing reference by stamp of otherwise to costs additional to the freight charges are not acceptable.

所有運(yùn)輸單據(jù)須注有印章,否則,我們不承擔(dān)由此產(chǎn)生的額外運(yùn)費(fèi)
6.seller will provide certificate: micron 32and above.

出口方提供32微米以及以上的證書
7.L/C to allowe tollernce +/- 10percentage over weight and value.

L/C允許金額和重量有+/- 10的增減幅度
8.L/C to allow negotiation through any prime bank in China

L/C可以在中國任何主要銀行進(jìn)行議付
9.shipment sample to be sent within seven days after date of shipment

船樣須在裝運(yùn)前7天寄出
10,invoice date must be before bill of lading

發(fā)票日期須早于提單日期.
11.payment will be made upon receiving the documents at our counter.

我們將在我方收到單據(jù)后進(jìn)行付款
12.insurance policy of certificate also accpetable .

專業(yè)信用證翻譯深圳翻譯公司  經(jīng)驗(yàn)是我們寶貴的財(cái)富。

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部